Tuesday, April 05, 2005

What The Fuzzy?

Here's something for the trival conspiracy theorists: Yesterday's Get Fuzzy (What's a Get Fuzzy? One of the best comics running. Where you been?) had this line as part of the gag: "Christmas turkey. Thanksgiving turkey. Valentine's Day beaver. Easter bunny. It's a tradition." I, of course, read "Valentine's Day beaver" as a double entendre.

Then today I check out the strip online, and here's yesterday's entry:

Marmot? WTF? Somebody call the Morality Police?

See ... this is how it starts. First the Patriot Act, then changes in Get Fuzzy ... and then this.

7 Comments:

At 9:59 AM, Blogger The Bookman said...

I think you're off on this one. See, the change would have had to have come because of a complaint. And if someone complained, that means they understood the double entendre. And anyone who understood the double entendre would have found it too funny to complain about. I know I did.

Maybe you're just partial to marmots.

 
At 5:31 PM, Blogger j said...

I don't get the "double" part -- that's just an entendre, plain, simple and single. Of course, October 16 is "National Feral Cat Day." Now _there's_ an opportunity for double entendre . . . .

 
At 4:51 AM, Blogger The Bookman said...

J. Here is a little English lesson. The New Dictionary of Cultural Literacy defines double entendre as, "A word or expression that has two different meanings (in French, double-entendre means 'double meaning'), one of which is often bawdy or indelicate. A double-entendre is found in this sentence: 'A nudist camp is simply a place where men and women meet to air their differences.'"

The double meaning is not in the marmot joke, but in the beaver joke, making the latter exponentially funnier.

Now how does National Feral Cat Day represent a double entendre?

 
At 8:53 PM, Blogger j said...

bookman: Stuff your "little English lesson" up your ass, you pompus schmuck. My point was that "Valentines Day beaver" had only _one_ intended meaning -- the bawdy one (there was no sensible "innocent" meaning). Glad you "got the joke," you're soooo smart. However, since you apparently didn't fathom the way "National Feral Cat Day" presents an opportunity for double entendre, I'll spell it out for you (typing slowly, so you can keep up): "Thanksgiving turkey. Valentine's Day Beaver. Easter bunny. National Feral Cat Day wild pussy." All traditional American holiday meals.

and btw, it's only _yellow-bellied_ marmots to which Everett is partial.

 
At 4:50 AM, Blogger The Bookman said...

This comment has been removed by a blog administrator.

 
At 4:52 AM, Blogger The Bookman said...

J. Thank you for opening your salvo with an ad hominem attack. You kindly showed me from exactly where you were coming.

Regarding your other comments…if, as you claim, Valentine’s Day Beaver has no sensible innocent meaning, is that not also the case for National Feral Cat Day, making it just an entendre? Maybe you need to type even more slowly, because I still don’t get it. I would have gotten the bawdy meaning if your first mention of it had included something about meals, but perhaps that was sufficiently implied by the comic. Again, my bad.

Thank you also for the information about Everett’s predilection toward the yellow-bellied variety of marmots, but as I hold the rank of Dome in the C.R.D.R.A.Y.B.M.P.S. Inc., I was already aware of this.

 
At 7:27 PM, Blogger Everett said...

Cat / marmot / beaver fight!

Heh.

 

Post a Comment

<< Home